Skip to content

La Bible traduite en accéléré, une bonne idée?

© Alliance Presse
Une organisation a mis en place une nouvelle méthode de traduction très rapide. Mépris pour le texte sacré et les populations ou bonne nouvelle? Découvrez les autres articles de notre dossier Mission sur ce site.
Jérémie Cavin

Pourquoi se traîner comme un escargot quand on a les moyens de courir comme un lièvre? Wycliffe Associates (WA), une organisation active dans la traduction de la Bible, a décidé de passer la deuxième vitesse pour offrir à plusieurs peuples un accès à la Parole de Dieu dans leur propre langue. Cette nouvelle méthode a permis à WA de traduire la moitié du Nouveau Testament en deux semaines pour une ethnie d’Asie, là où des organisations comme Wycliffe Bible Translators (WBT) ont besoin de cinq à vingt ans pour plancher sur l’ensemble du Nouveau Testament. Devant le succès de l’expérience, WA a décidé de lancer plus d’une centaine d’autres projets de traduction, selon la même méthode. A cette vitesse, l’ensemble de la Bible pourrait ainsi être traduit en 61 jours.

Dossier: Missions
Thèmes liés:

Pour poursuivre la lecture, choisissez une des options suivantes:

Créer un compte gratuitement

Et profitez gratuitement de l'accès aux articles web réservés aux abonnés pendant 14 jours.

Publicité